国際信号旗 OA - OZ

国際信号旗の一覧です。国際信号書米国版(1969年版)[PDF]を参考にしたものです。灯火信号や音響等でも使えるため信号旗では使わないようなものも含まれます。拙い英語力で誤訳が多分に含まれると思われます。

注意:航行の参考に使わないこと。誤りによって金銭的・人的被害があっても一切責任を負いません。(一定条件の船舶は国際信号書の設置が法令で義務付けられています)


信号 信号旗 意味
OA [O]
[A]
本船の最大喫水は○フィートまたはメートルである。
My maximum draft is… (number feet or meters).
OB [O]
[B]
本船の最小喫水は○フィートまたはメートルである。
My least draft is… (number feet or meters).
OC [O]
[C]
本船の船首喫水は○フィートまたはメートルである。
My draft forward is… (number feet or meters).
OD [O]
[D]
本船の船尾喫水は○フィートまたはメートルである。
My draft aft is… (number feet or meters).
OE [O]
[E]
貴船の喫水は○フィートまたはメートルを超えてはならない。
Your draft must not exceed… (number feet or meters)
OF [O]
[F]
本船は喫水○フィートまたはメートル軽くすることができた。
I could lighten to… (number feet or meters) draft.
OG [O]
[G]
貴船は喫水をどれだけ軽くすることができたか?
To what draft could you lighten?
OH [O]
[H]
貴船はレーダーのスイッチを入れ、レーダー監視を維持されたし。
You should switch on your radar and keep radar watch.
OH1 [O]
[H]
[1]
レーダー使用についての規制は解除された。
The restrictions on the use of radar are lifted.
OH2 [O]
[H]
[2]
本船のレーダー使用は干渉を引き起こすか?
Does my radar cause interference?
OI [O]
[I]
本船はレーダーを持っていない。
I have no radar.
OI1 [O]
[I]
[1]
貴船はレーダーを装備しているか?
Are you equipped with radar?
OI2 [O]
[I]
[2]
貴船はレーダー作動中か?
Is your radar in operation?
OJ [O]
[J]
本船はレーダーで貴船を発見した。方角○○距離××マイル。
I have located you on my radar bearing… , distance… miles.
OJ1 [O]
[J]
[1]
本船はレーダーで貴船を発見できない。
I cannot locate you on my radar.
OJ2 [O]
[J]
[2]
貴船はレーダーによる位置補足を容易にするため可能ならば大きく右へ針路を変更されたし。
You should alter your course, if possible, appreciably to starboard to facilitate location by radar.
OJ3 [O]
[J]
[3]
貴船はレーダーによる位置補足を容易にするため可能ならば大きく右へ針路を変更されたし。
You should alter your course, if possible, appreciably to port to facilitate location by radar.
OJ4 [O]
[J]
[4]
貴船はレーダーで本船の位置を特定できるか?
Can you locate me by radar?
OK [O]
[K]
それは正しい。
Acknowledging a correct repetition or “It is correct”.
OL [O]
[L]
この港(または示される港)はレーダーによる水先案内が有効か?
Is radar pilotage being effected in this port (or port indicated)?
OM [O]
[M]
船または物体のレーダーにより示される方角と距離は、方角○○距離××マイルである。
Bearing and distance by radar of vessel (or object) indicated, is bearing… , distance… miles.
OM1 [O]
[M]
[1]
船または物体のレーダーにより示された方角と距離は?
What is the bearing and distance by radar of vessel (or object) indicated?
ON [O]
[N]
本船は方角○○距離××マイルのレーダー反響を得た。
I have an echo on my radar on bearing… , distance… miles.
OO [O]
[O]
本船の無線方位測定機は機能していない。
My radio direction finder is inoperative.
OP [O]
[P]
本船は○○に対し、各10秒ずつの2つの長点か送信機のコールサインの送信を求む。
I have requested… (name or identity signal) to send two dashes of ten seconds each or the carrier of his transmitter followed by his call sign.
OP1 [O]
[P]
[1]
貴船は○○に対し、各10秒ずつの2つの長点か送信機のコールサインの送信を求むか?
Will you request… (name or identity signal) to send two dashes of ten seconds each or the carrier of his transmitter followed by his call sign?
OP2 [O]
[P]
[2]
貴船は本船に対し、各10秒ずつの2つの長点か送信機のコールサインを送信して頂きたい。
Will you send two dashes of ten seconds each, or the carrier of your transmitter, followed by your call sign?
OQ [O]
[Q]
本船は無線方位測定機を較正中、またはコンパスを調整中である。
I am calibrating radio direction finder or adjusting compasses.
OR [O]
[R]
本船は触雷した。
I have struck a mine
OS [O]
[S]
この海域は機雷の危険がある。
There is danger from mines in this area (or area indicated).
OS1 [O]
[S]
[1]
貴船は機雷への用心を継続されたし。
You should keep a lookout for mines.
OS2 [O]
[S]
[2]
貴船は危険地帯を脱した。
You are out of the dangerous zone.
OS3 [O]
[S]
[3]
本船は危険地帯を脱したか?
Am I out of the dangerous zone?
OS4 [O]
[S]
[4]
貴船は危険地帯を脱したか?
Are you out of the dangerous zone?
OS5 [O]
[S]
[5]
この海域は機雷の危険があるか?
Is there any danger from mines in this area (or area indicated)?
OT [O]
[T]
機雷を緯度○○経度××で発見した。
Mine has been sighted in lat… long… (or in direction indicated?Complements Table 3, Chapter 2, Section 10, Page 104).
OU [O]
[U]
付近で機雷が報告されている。
Mine(s) has (have) been reported in the vicinity (or in approximate position lat… , long…).
OV [O]
[V]
機雷は本船から○の方角距離×マイルにあり、本船に向かってると見られる。
Mine(s) is (are) believed to be bearing… from me, distance… miles.
OW [O]
[W]
貴船の前方に機雷原がある。船を止め、次の指示を待たれたし。
There is a minefield ahead of you. You should stop your vessel and wait for instructions.
OW [O]
[W]
[1]
海岸沿いに機雷原がある。貴船は接近すべきではない。
There is a minefield along the coast. You should not approach too close.
OX [O]
[W]
機雷原のおおよその位置は本船より○の方角である。
The approximate direction of the minefield is bearing… from me.
OY [O]
[Y]
港に機雷が敷設されている。
Port is mined.
OY1 [O]
[Y]
[1]
入口に機雷が敷設されている。
Entrance is mined.
OY2 [O]
[Y]
[2]
航路に機雷が敷設されている。
Fairway is mined.
OY3 [O]
[Y]
[3]
航路に機雷が敷設されている。
Fairway is mined.
OZ [O]
[Z]
掃海された水路の幅は○フィートまたはメートルである。
The width of the swept channel is… (number feet or meters).

book [BACK]


最終更新日:2016年06月10日