国際信号旗の一覧です。国際信号書米国版(1969年版)[PDF]を参考にしたものです。灯火信号や音響等でも使えるため信号旗では使わないようなものも含まれます。拙い英語力で誤訳が多分に含まれると思われます。
注意:航行の参考に使わないこと。誤りによって金銭的・人的被害があっても一切責任を負いません。(一定条件の船舶は国際信号書の設置が法令で義務付けられています)
信号 | 信号旗 | 意味 |
---|---|---|
NA | 航行は停止した。 Navigation is closed. |
|
NA1 | 航海はタグボートの援助を受ける場合に限り可能である。 Navigation is possible only with tug assistance. |
|
NA2 | 航海は水先人の援助を受ける場合に限り可能である。 Navigation is possible only with pilot assistance. |
|
NA3 | この発着場から500m以内の航行を禁止する。 Navigation is prohibited within 500m of this platform. |
|
NA4 | 本船から○の方角の発着場から500m以内の航行を禁止する。 Navigation is prohibited within 500m of the platform bearing (--) from me. |
|
NA5 | 貴船は安全地帯から500m以内を航行していると確認されたので報告されるだろう。 You have been detected navigating within a 500m Safety Zone (about the platform bearing (--?) from me) and will be reported. |
|
NA6 | ブイ付きのアンカーはこの船から1マイルは広がる。貴船は十分避けられたし。 Anchors with buoys extend up to one mile from this vessel/rig. You should keep clear. |
|
NB | 漁具が貴船の向かう方向(または1:北東、2:東、3:南東、4:南、5:南西、6:西、7:北西、8:北)にある。 There is fishing gear in the direction you are heading (or in direction indicated--Complements Table 3, Chapter 2, Section 10, Page 104). |
|
NC | 本船は遭難している。至急救援を求む。 I am in distress and require immediate assistance. |
|
ND | 津波が予想される。貴船は適切な予防措置を取られたし。 Tsunami (phenomenal wave) is expected. You should take appropriate precautions. |
|
NE | 十分注意して進行されたし。 You should proceed with great caution. |
|
NE1 | この沿岸は危険である。十分注意して進行されたし。 You should proceed with great caution; the coast is dangerous. |
|
NE2 | この海域では潜水艦が活動している。十分注意して進行されたし。 You should proceed with great caution; submarines are exercising in this area. |
|
NE3 | ブームが交差している。十分注意して進行されたし。 You should proceed with great caution; there is a boom across. |
|
NE4 | 射程を避けよ。十分注意して進行されたし。 You should proceed with great caution; keep clear of firing range. |
|
NE5 | 敵の船が(緯度○○経度××で)目撃された。十分注意して進行されたし。 You should proceed with great caution; hostile vessel sighted (in lat… long…). |
|
NE6 | 敵の潜水艦が(緯度○○経度××で)目撃された。十分注意して進行されたし。 You should proceed with great caution; hostile submarine sighted (in lat… long…). |
|
NE7 | 敵の航空機が(緯度○○経度××で)目撃された。十分注意して進行されたし。 You should proceed with great caution; hostile aircraft sighted (in lat… long…). |
|
NF | 貴船は危険に陥っている。 You are running into danger. |
|
NF1 | 貴船は危険に陥っている。放射線の危険性がある。 You are running into danger; there is a radiation hazard. |
|
NG | 貴船は危険な位置にいる。 You are in a dangerous position. |
|
NG1 | 貴船は危険な位置にいる。放射線の危険性がある。 You are in a dangerous position; there is a radiation hazard. |
|
NH | 貴船は全ての危険から抜け出た。 You are clear of all danger. |
|
NH1 | 貴船は全ての危険から抜け出たか? Are you clear of all danger? |
|
NI | 本船は右舷に○度傾いている。 I have (or vessel indicated has) a list of… (number) degrees to starboard. |
|
NJ | 本船は左舷に○度傾いている。 I have (or vessel indicated has) a list of… (number) degrees to port. |
|
NK | 十分な水深がない。 There is not sufficient depth of water. |
|
NL | 十分な水深がある。 There is sufficient depth of water. |
|
NL1 | 十分な水深があるか? Is there sufficient depth of water? |
|
NM | 貴船は貴船の周囲の水深を報告されたし。 You should report the depth around your vessel. |
|
NN | 本船は水深○フィートまたはメートルにいる。 I am in… (number feet or meters) of water. |
|
NO | 否定。ノーまたは前の信号は否定として読まなければならない。 Negative--“No” or “The significance of the previous group should be read in the negative”. |
|
NP | 船首の水深は○フィートまたはメートル。 The depth of water at the bow is… (number feet or meters). |
|
NQ | 船尾の水深は○フィートまたはメートル。 The depth of water at the stern is… (number feet or meters). |
|
NR | 右舷の水深は○フィートまたはメートル。 The depth of water along the starboard side is… (number feet or meters). |
|
NS | 左舷の水深は○フィートまたはメートル。 The depth of water along the port side is… (number feet or meters). |
|
NT | 貴船の喫水は? What is your draft? |
|
NT1 | 貴船の軽荷喫水は? What is your light draft? |
|
NT2 | 貴船のバラスト喫水は? What is your ballast draft? |
|
NT3 | 貴船の満載喫水は? What is your loaded draft? |
|
NT4 | 貴船の夏期喫水は? What is your summer draft? |
|
NT5 | 貴船の冬期喫水は? What is your winter draft? |
|
NT6 | 貴船の最大喫水は? What is your maximum draft? |
|
NT7 | 貴船の最小喫水は? What is your least draft? |
|
NT8 | 貴船の船首喫水は? What is your draft forward? |
|
NT9 | 貴船の船尾喫水は? What is your draft aft? |
|
NU | 本船の喫水は○フィートまたはメートルである。 My draft is… (number feet or meters). |
|
NV | 本船の軽荷喫水は○フィートまたはメートルである。 My light draft is… (number feet or meters). |
|
NW | 本船のバラスト喫水は○フィートまたはメートルである。 My ballast draft is… (number feet or meters). |
|
NX | 本船の満載喫水は○フィートまたはメートルである。 My loaded draft is… (number feet or meters). |
|
NY | 本船の夏期喫水は○フィートまたはメートルである。 My summer draft is… (number feet or meters). |
|
NZ | 本船の冬期喫水は○フィートまたはメートルである。 My winter draft is… (number feet or meters). |
最終更新日:2013年08月14日