国際信号旗 MA - MZ

国際信号旗の一覧です。国際信号書米国版(1969年版)[PDF]を参考にしたものです。灯火信号や音響等でも使えるため信号旗では使わないようなものも含まれます。拙い英語力で誤訳が多分に含まれると思われます。

注意:航行の参考に使わないこと。誤りによって金銭的・人的被害があっても一切責任を負いません。(一定条件の船舶は国際信号書の設置が法令で義務付けられています)


信号 信号旗 意味
MA [M]
[A]
運河または航路の一番浅い箇所の深さは○○である。
The least depth of water in the channel/fairway is… (number feet or meters).
MB [M]
[B]
貴船は運河または航路の真ん中を維持されたし。
You should keep in the center of the channel/fairway.
MB1 [M]
[B]
[1]
貴船は運河または航路の左舷側を維持されたし。
You should keep on the starboard side of the channel/fairway.
MB2 [M]
[B]
[2]
貴船は運河または航路の右舷側を維持されたし。
You should keep on the port side of the channel/fairway.
MB3 [M]
[B]
[3]
貴船は運河または航路を出られたし。
You should leave the channel/fairway free.
MC [M]
[C]
運河または航路には未知の障害がある。貴船は注意して進まれたし。
There is an uncharted obstruction in the channel/fairway. You should proceed with caution.
MC1 [M]
[C]
[1]
運河または航路は航行できない。
The channel/fairway is not navigable.
MC2 [M]
[C]
[2]
分離通航方式の○レーンは航行できない。
The -- lane of the traffic separation scheme is not navigable. (The direction of the traffic flow is to be indicated.)
MD [M]
[D]
本船の針路は……である。
My course is…
MD1 [M]
[D]
[1]
貴船の針路は?
My course is…
ME [M]
[E]
○○への針路は……である。
The course to place (name follows) is…
ME1 [M]
[E]
[1]
○○への針路は?
What is the course to place (name follows)?
MF [M]
[F]
本船へたどり着く針路は……である。
Course to reach me is…
MF1 [M]
[F]
[1]
貴船へたどり着く針路は?
What is the course to reach you?
MG [M]
[G]
貴船は○○の針路を取られたし。
You should steer course…
MG1 [M]
[G]
[1]
本船の取るべき針路は?
What course should I steer?
MH [M]
[H]
貴船は示す時刻に針路を変更されたし。
You should alter course to… (at time indicated).
MI [M]
[I]
本船は針路を変更に変更している。
I am altering course to…
MJ [M]
[J]
航行に危険な遺棄物が緯度○○経度○○で報告された。
Derelict dangerous to navigation reported in lat… long… (or Complements Table 3, Chapter 2, Section 10, Page 104).
MK [M]
[K]
本船は遺棄物を目撃した。
I have seen derelict (in lat… long… at time indicated).
MK1 [M]
[K]
貴船は遺棄物か残骸を目撃したか?
Have you seen derelict (or wreckage)?
ML [M]
[L]
遺棄物は緯度○○経度××付近を漂流している。
Derelict is drifting near lat… long… (or bearing… from place indicated, distance…).
ML1 [M]
[L]
[1]
遺棄船の船体は水に浸かっている。
Hull of derelict is awash.
ML2 [M]
[L]
[2]
遺棄船の船体は水から出ている。
Hull of derelict is well out of the water.
MM [M]
[M]
難破船は緯度○○経度××にある。
There is a wreck in lat… long…
MM1 [M]
[M]
[1]
難破船は浮いている。
Wreck is buoyed.
MM2 [M]
[M]
[2]
難破船は水に浸かっている。
Wreck is awash.
MN [M]
[N]
難破船は浮いていない。
Wreck (in lat… long…) is not buoyed.
MO [M]
[O]
本船は浅瀬または水中の物体に嵌った。
I have struck a shoal or submerged object (lat… long…).
MP [M]
[P]
本船は浅瀬にいる。進み方を指示して下さい。
I am in shallow water. Please direct me how to navigate.
MQ [M]
[Q]
この海域(または緯度○○経度××の周囲)では、過度の放射性物質放出により汚染の危険性がある。ラジオに注視せよ。周囲の船にメッセージをリレーせよ。
There is risk of contamination due to excessive release of radioactive material in this area (or in area around lat… long… ). Keep radio watch. Relay the message to vessels in your vicinity.
MQ1 [M]
[Q]
[1]
放射性物質が空気中に拡散している。
The radioactive material is airborne.
MQ2 [M]
[Q]
[2]
放射性物質が水中に拡散している。
The radioactive material is waterborne.
MR [M]
[R]
この海域(または緯度○○経度××の周囲)では、過度の放射性物質放出により汚染の危険性がない(またはこれ以上ない)。
There is no, or no more, risk of contamination due to excessive release of radioactive material in this area (or in area around lat… long…).
MR1 [M]
[R]
[1]
この海域(または緯度○○経度××の周囲)では、過度の放射性物質放出による汚染の危険性があるか?
Is there risk of contamination due to excessive release of radioactive material in this area (or in area around lat… long…)?
MS [M]
[S]
本船は危険な放射線源である。
My vessel is a dangerous source of radiation.
MS1 [M]
[S]
[1]
本船は危険な放射線源である。貴船は右舷側から接近することができる。
My vessel is a dangerous source of radiation; you may approach from my starboard side.
MS2 [M]
[S]
[2]
本船は危険な放射線源である。貴船は左舷側から接近することができる。
My vessel is a dangerous source of radiation; you may approach from my port side.
MS3 [M]
[S]
[3]
本船は危険な放射線源である。貴船は船首から接近することができる。
My vessel is a dangerous source of radiation; you may approach from forward.
MS4 [M]
[S]
[4]
本船は危険な放射線源である。貴船は船尾から接近することができる。
My vessel is a dangerous source of radiation; you may approach from aft.
MT [M]
[T]
本船は危険な放射線源である。貴船は○○から接近することができる(1:北東、2:東、3:南東、4:南、5:南西、6:西、7:北西、8:北)。
My vessel is a dangerous source of radiation. You may approach from… (Complements Table 3, Chapter 2, Section 10, Page 104).
MU [M]
[U]
本船は危険な放射線源である。○ケーブル以内に接近するな。
My vessel is a dangerous source of radiation. Do not approach within… (number) cables.
MV [M]
[V]
本船は放射性物質を放出中であり、危険性を引き起こしてる。
My vessel is releasing radioactive material and presents a hazard.
MW [M]
[W]
本船は放射性物質を放出中であり、危険性を引き起こしてる。○ケーブル以内に接近するな。
My vessel is releasing radioactive material and presents a hazard. Do not approach within… (number) cables.
MX [M]
[X]
放射性物質が空気中に拡散している。風下から接近するな。○ケーブル以内に接近するな。
The radioactive material is airborne. Do not approach from leeward.
MY [M]
[Y]
停船は危険である。
It is dangerous to stop.
MY1 [M]
[Y]
[1]
現在の位置に留まることは危険である。
It is dangerous to remain in present position.
MY2 [M]
[Y]
[2]
現在の針路を進むことは危険である。
It is dangerous to proceed on present course.
MY3 [M]
[Y]
[3]
天気が回復するまで進むことは危険である。
It is dangerous to proceed until weather permits.
MY4 [M]
[Y]
[4]
右舷に針路を変えることは危険である。
It is dangerous to alter course to starboard.
MY5 [M]
[Y]
[5]
左舷に針路を変えることは危険である。
It is dangerous to alter course to port.
MY6 [M]
[Y]
[6]
本船への接近は危険である。
It is dangerous to approach close to my vessel.
MY7 [M]
[Y]
[7]
錨を下ろしたり底引き網の使用を試みることは危険である。
It is dangerous to let go an anchor or use bottom trawl.
MY8 [M]
[Y]
[8]
可燃性の油を船外投棄することは危険である。
It is dangerous to jettison inflammable oil.
MZ [M]
[Z]
緯度○○経度○○周囲の航行は危険である。
Navigation is dangerous in the area around lat… long…
MZ1 [M]
[Z]
[1]
本船は貴船が危険な航海方法を行なっていると考え、本船は貴船への報告を意図する。
I consider you are carrying out a dangerous navigational practice and I intend to report you

book [BACK]


最終更新日:2016年06月10日