国際信号旗 EA - EZ

国際信号旗の一覧です。国際信号書米国版(1969年版)[PDF]を参考にしたものです。灯火信号や音響等でも使えるため信号旗では使わないようなものも含まれます。拙い英語力で誤訳が多分に含まれると思われます。

注意:航行の参考に使わないこと。誤りによって金銭的・人的被害があっても一切責任を負いません。(一定条件の船舶は国際信号書の設置が法令で義務付けられています)


信号 信号旗 意味
EA [E]
[A]
[1]
貴船は船が遭難するのを見聞きしたか?
Have you sighted or heard of a vessel in distress? (Approximate position lat… long… or bearing… from place indicated, distance…).
EA1 [E]
[A]
[1]
貴船はこの海域で行方不明または遭難した船や飛行機の情報を持ってるか?
Have you any news of vessel/aircraft reported missing or in distress in this area?
EB [E]
[A]
遭難した船(または航空機)は緯度○○経度××にある。
There is a vessel (or aircraft) in distress in lat… long… (or bearing… distance… from me, or Complements Table 3, Chapter 2, Section 10, Page 104).
EC [E]
[C]
原子力事故の発生した船は緯度○○経度××にて遭難した。
A vessel which has suffered a nuclear accident is in distress in lat… long…
ED [E]
[D]
貴船の遭難信号は了解した。
Your distress signals are understood.
ED1 [E]
[D]
[1]
貴船の遭難信号は了解した。最寄りの救命当局に通報している。
Your distress signals are understood; the nearest life-saving station is being informed.
EF [E]
[F]
遭難信号(SOSまたはメーデー)はキャンセルされた。
SOS/MAYDAY has been cancelled.
EF1 [E]
[F]
[1]
遭難通信(SOS/メーデー)はキャンセルされたか?
Has the SOS/MAYDAY been cancelled?
EG [E]
[G]
貴船は示された時刻に遭難通信(SOS/メーデー)を聞いたか?
Did you hear SOS/MAYDAY given at time indicated?
EG1 [E]
[G]
[1]
貴船には2182kHzにて位置を示すラジオビーコンの緊急信号を聞いて頂きたい。
Will you listen on 2182 kHz for signals of emergency position-indicating radiobeacons?
EG2 [E]
[G]
[2]
本船は2182kHzにて位置を示すラジオビーコンの緊急信号を聞いている。
I am listening on 2182 kHz for signals of emergency position-indicating radiobeacons.
EG3 [E]
[G]
[3]
貴船は2182kHzにて位置を示すラジオビーコンの緊急信号を受信したか?
Have you received the signal of an emergency position-indicating radiobeacon on 2182 kHz?
EG4 [E]
[G]
[4]
本船は2182kHzにて位置を示すラジオビーコンの緊急信号を受信した。
I have received the signal of an emergency position-indicating radiobeacon on 2182 kHz.
EG5 [E]
[G]
[5]
貴船には○MHzにて位置を示すラジオビーコンの緊急信号を聞いて頂きたい。
Will you listen on… MHz for signals of emergency position-indicating radiobeacons?
EG6 [E]
[G]
[6]
本船は○MHzにて位置を示すラジオビーコンの緊急信号を聞いている。
I am listening on… MHz for signals of emergency position-indicating radiobeacons.
EG7 [E]
[G]
[7]
貴船は○MHzにて位置を示すラジオビーコンの緊急信号を受信したか?
Have you received the signal of an emergency position-indicating radiobeacon on… MHz?
EG8 [E]
[G]
[8]
本船は○MHzにて位置を示すラジオビーコンの緊急信号を受信した。
I have received the signal of an emergency position-indicating radiobeacon on… MHz.
EJ [E]
[J]
本船は沿岸の局より送信された遭難信号を受信した。
I have received distress signal transmitted by coast station indicated.
EJ1 [E]
[J]
[1]
貴船は沿岸の局より送信された遭難信号を受信したか?
Have you received distress signal transmitted by coast station indicated?
EK [E]
[K]
本船は緯度○○経度××にて遭難信号を確認した。
I have sighted distress signal in lat… long…
EK1 [E]
[K]
[1]
貴船は沿岸の局より送信された遭難信号を受信したか?
Have you received distress signal transmitted by coast station indicated?
EK2 [E]
[K]
[2]
貴船は救命船より遭難信号を見聞きしたか?
Have you heard or seen distress signal from survival craft?
EL [E]
[L]
遭難位置を再送せよ。
Repeat the distress position.
EL1 [E]
[L]
[1]
船の遭難位置はどこか?
What is the position of vessel in distress?
EM [E]
[M]
遭難した船または航空機の近くに他の船または航空機はいるか?
Are there other vessels/aircraft in the vicinity of vessel/aircraft in distress?
EN [E]
[N]
貴船は遭難した船または航空機と連絡を試されたし。
You should try to contact vessel/aircraft in distress.
EO [E]
[O]
本船は視界が悪いため船または飛行機を見つけることができない。
I am unable to locate vessel/aircraft in distress because of poor visibility.
EP [E]
[P]
本船は貴船を見失った。
I have lost sight of you.
EQ [E]
[Q]
本船が遭難した船または飛行機の位置に到着するのは示された時刻と予想する。
I expect to be at the position of vessel/aircraft in distress at time indicated.
EQ1 [E]
[Q]
[1]
貴船が遭難した船または飛行機の位置に到着する推定時刻を示せ。
Indicate estimated time of your arrival at position of vessel/aircraft in distress.
ER [E]
[R]
貴船は示された時刻における位置を示されたし。
You should indicate your position at time indicated.
ET [E]
[T]
本船は示された時刻における位置は緯度○○経度××である。
My position at time indicated was lat… long…
EU [E]
[U]
本船の現在の位置は緯度○○経度××である。
My present position is lat… long… (or bearing… from place indicated, distance…).
EU1 [E]
[U]
[1]
貴船の現在の位置は?
What is your present position?
EV [E]
[V]
本船の現在の位置、針路、速度は、緯度○○経度××、△、□□ノットである。
My present position, course, and speed are lat… long… ,… , knots…
EV1 [E]
[V]
[1]
貴船の現在の位置、針路、速度は?
What are your present position, course, and speed?
EW [E]
[W]
本船の位置は推測航法によって確認されている。
My position is ascertained by dead reckoning.
EW1 [E]
[W]
[1]
本船の位置は目視航法によって確認されている。
My position is ascertained by visual bearings.
EW2 [E]
[W]
[2]
本船の位置は天体測量によって確認されている。
My position is ascertained by astronomical observations.
EW3 [E]
[W]
[3]
本船の位置はラジオビーコンによって確認されている。
My position is ascertained by radiobeacons.
EW4 [E]
[W]
[4]
本船の位置はレーダーによって確認されている。
My position is ascertained by radar.
EW5 [E]
[W]
[5]
本船の位置は電子測位装置によって確認されている。
My position is ascertained by electronic position-fixing system.
EX [E]
[X]
本船の位置は不確かである。
My position is doubtful.
EY [E]
[Y]
本船は本船の位置は正確と確信している。
I am confident as to my position.
EY1 [E]
[Y]
[1]
貴船は貴船の位置を正確と確信しているか?
Are you confident as to your position?
EZ [E]
[Z]
本船の制御する無線方位測定局によると貴船の位置は緯度○○経度××である。
Your position according to bearings taken by radio direction finder stations which I control is lat… long… (at time indicated).
EZ1 [E]
[Z]
[1]
貴船には貴船の制御する無線方位測定局によって本船の位置を知らせて頂きたい。
Will you give me my position according to bearings taken by radio direction finder stations which you control?

book [BACK]


最終更新日:2016年06月06日